新闻资讯
新闻公告»新闻资讯
2025“一带一路”Z世代“拍遗产·讲故事”大赛现面向全球征集作品 the 2025 Belt and Road Generation Z “Film Heritage · Share Stories” Competition Call for Global Entries
发布时间:2025-05-07
浏览量:

截屏2025-05-07 16.57.10.png

2025年6月10日是联合国设立“文明对话国际日”一周年。2025“一带一路”Z世代“拍遗产·讲故事”大赛以“青年之声 遇鉴文明”为主题,响应全球文明倡议和“文明对话国际日”,诚邀“一带一路”沿线国家和地区的Z世代青年,以拍摄短视频、图文等生动形式,讲好文明传承和交流互鉴的故事,加强国际人文合作。

June 10, 2025 marks the first anniversary of the United Nations-designated International Day for Dialogue among Civilizations". In alignment with the Global Civilization Initiative and to commemorate this significant international occasion, the 2025 Belt and Road “Generation Z: Film Heritage · Share Stories” Competition adopts the theme “Youth Voices Bridging Civilizations”, inviting young participants from Belt and Road countries and regions to showcase cultural heritage preservation and cross-cultural exchange through creative formats such as short videos, multimedia narratives, and visual storytelling. This initiative aims to foster international cultural collaboration and amplify the role of youth in advancing dialogue of civilizations.

主办单位:北京师范大学

承办单位:北京师范大学文化创新与传播研究院、首都文化创新与文化传播工程研究院、北京师范大学艺术与传媒学院。

支持单位:北京师范大学等国内外各高校,中国国际交流协会、北京国际电影节·大学生电影节、澳门基金会、北京京企中轴线保护公益基金会等组织,环球时报、人民日报、新华社、中国日报、中国青年报等媒体,抖音、快手、哔哩哔哩、微信视频号、小红书、微博、TikTok等国内外发布平台。

Host: Beijing Normal University

Organizers: Beijing Institute of Culture Innovation and Communication, Beijing Normal University; School of Arts & Communication, Beijing Normal University.

Supporting Institutions: academic institutions like Beijing Normal University and other domestic and international universities; organizations, including Chinese Association for International Understanding, Beijing International Film Festival · College Student Film Festival, Macao Foundation, Beijing Central Central Axis Protection Foundation; media partners such as Global Times, People’s Daily, Xinhua News Agency, China Daily, China Youth Daily; publishing platforms including Douyin, Kuaishou, Bilibili, WeChat Video Channel, Rednote, Weibo; TikTok.

一、竞赛单元

I. Competition Tracks

大赛设置短视频、图文、AI智创赛道。鼓励Z世代展现包括但不限于中国世界文化遗产、非物质文化遗产、文化旅游、美食、友好交往之间的差异与共性,以Z世代视角创新表达人类命运共同体理念和全球文明倡议,促进中华文明与世界其他文明的交流互鉴。

  The competition features three tracks: Short Video, Multimedia Narrative, and AI Innovation. Generation Z participants are encouraged to creatively explore the diversity and commonalities of civilizations including but not limited to China’s World Cultural Heritage and Intangible Cultural Heritage, cultural tourism, culinary arts, and cross-cultural exchanges. Capturing both the distinctive features and shared values inherent in cross-cultural exchanges between China and the world is welcomed. By adopting youth-driven perspectives, entries should innovatively interpret the vision of a community with a shared future for mankind and the Global Civilization Initiative, fostering dialogue and mutual learning between Chinese civilization and other civilizations worldwide.

1.世界文化和自然遗产、中华文明

2.非物质文化遗产、中华优秀传统文化IP

3.世界美食之都、中华及世界老字号

4.世界旅游城市、国际文化旅游IP

5.中外友好交流故事

1.World Cultural and Natural Heritage & Chinese Civilization

2.Intangible Cultural Heritage & IPs of Fine Chinese Traditional Culture

3.World Cities of Gastronomy & Chinese and Global Time-Honored Brands

4.Global Tourism Cities & International Cultural and Tourism IPs

5.Stories of Sino-Foreign Friendship and Cultural Exchange

二、征集要求

II. Submission Guidelines

时间节点

1.作品征集:即日起至8月15日12:00(北京时间)

2.评审公布:2025年8月25日至9月10日

3.成果展映:2025年9月20日至12月1日

(A) Key Dates

1.Submission Period: From Current Date to 15 August 2025, 12:00 (Beijing Time)

2.Evaluation & Announcement: 25 August – 10 September 2025

3.Achievements Exhibition: 20 September – 1 December 2025

(二)征集对象

本届大赛诚邀影视传媒类院校(院系)、全球“一带一路”国家和地区的泛Z世代创作者(出生时间1990年至2009)、广电和网络视听制作与播出机构、知名博主及新媒体公司等积极参与,通过多样化短片、图文等形式,展现对世界文明的独到见解和创意表达。

(B) Participants Targets

The competition invites Film, media, and communication academies/departments; Pan-Generation Z creators (born between 1990–2009) from Belt and Road countries/regions; Broadcasting agencies, online audiovisual production/publishing platforms; Influential content creators, bloggers, and new media companies. Participants are encouraged to submit original short films, multimedia narratives, and other creative formats that demonstrate unique perspectives on global civilizations.

(三)作品要求

1.参赛作品保证内容积极健康,传播正能量,遵守中华人民共和国相关法律法规,符合《网络短视频内容审核标准细则》等相关要求。

(C) Entry Requirements

1.Entries must uphold positive values, comply with Chinese laws and regulations, and adhere to the Detailed Rules for the Censorship Standards for Online Short Video Content.

2.参赛作品须为个人或团队创作的原创视频、图文、Vlog、动画等作品,版权明晰无争议。使用AI创作作品应符合《人工智能生成合成内容标识办法》,提供必要标识。

2.Submissions (videos, photo essays, vlogs, animations, etc.) must be original with undisputed copyright. AI-generated content must comply with the Measures for Identification of Artificial Intelligence-Generated Synthetic Contents, including mandatory disclosure tags.

3.视频作品须使用大赛统一片头(见附件),须具备完整图像、声音、字幕,原则上时长在30秒至8分钟之间,横屏视频分辨率不低于1920*1080,画幅16:9;竖屏视频分辨率不低于1080*1920,画幅9:16。视频格式为MP4、MOV、AVI常见格式。画面清晰干净,不带角标、台标。

3.Video submissions must incorporate the competition’s official title sequence (see the annex), featuring complete visual, audio, and subtitle components. Entries should generally adhere to a duration of 30 seconds to 8 minutes. Technical specifications require horizontal videos to maintain a minimum resolution of 1920*1080 (16:9 aspect ratio), while vertical videos must achieve at least 1080*1920 (9:16 aspect ratio). Accepted formats include MP4, MOV, or AVI, with clear and uncluttered visuals free of watermarks, logos, or station identifiers.

4.摄影作品为JPG格式,每幅作品像素值不低于5M,作品单幅、组照不限、黑白、彩色不限,允许后期处理,组照以4-8幅为宜,文字及故事阐述不超过1000字。

4.Photographic entries must be submitted in JPG format with a minimum file size of 5MB per image. Submissions may include individual photographs or series (monochrome or color), and post-processing is permitted. Series entries are recommended to comprise 4-8 images, accompanied by text and narrative descriptions not exceeding 1,000 words.

5.鼓励报送多语种作品,外语对白、旁白、解说等须添加中英文规范化字幕。

5.Multilingual submissions are strongly encouraged; non-Chinese audio elements including dialogue, narration, and commentary must include standardized bilingual subtitles in both Chinese and English.

三、参赛方式

III. Submission Procedures

(一)平台发布

参赛作品在包括但不限于抖音、快手、哔哩哔哩、微信视频号、小红书、微博、TikTok等平台发布,并添加大赛统一话题#拍遗产讲故事#。作品发布后,须通过邮件方式提报相关参赛信息。

(A) Platform Publication
Publish your entry on platforms including but not limited to Douyin, Kuaishou, Bilibili, WeChat Video Channel, rednote, Weibo, and TikTok, adding the official competition hashtag #FilmHeritageShareStories#. After publication, submit required entry details via email.

(二)邮件报名

将参赛作品、申报表等附件信息放至同一文件夹后上传至百度网盘或谷歌云盘,复制链接和提取码,发送至邮箱。邮件主题、作品标题、文件夹命名均已“视频/摄影+作者姓名+《作品名称》”命名,视频/图片文件命名应与填表信息保持一致。申报表及参赛承诺书详见附件。

(B) Email Registration

Upload the competition entry, application form, and all supporting documents into a single folder, then transfer it to Baidu Netdisk or Google Drive. Copy the shared link and access code, and submit them via email. The email subject line, work title, and folder name must strictly follow the naming format: “Video/Photo + Author Name + Work Title”. File names for videos or images must precisely match the details provided in the application form. The competition application form and declaration template are available in the annex.

四、荣誉及展映

IV. Honors & Screenings

1.每个赛道和竞赛单元分别设置“最佳创意奖”“最佳人气奖”“文明互鉴奖”“优秀组织奖”“优秀指导教师奖”等荣誉。

1.Each competition track will confer honors including but not limited to the “Best Creativity Award”, “Best Popularity Award”, “Civilization Dialogue Award”, “Outstanding Organization Award”, and “Outstanding Instructor Award”.

2.线下展映:大赛将与北京国际电影节·大学生电影节、南国电影周、MUST国际青年电影节及高校联合举办“青年之声 遇鉴文明”主题巡回展映。

2.Offline Screenings: The competition will collaborate with the Beijing International Film Festival · College Student Film Festival, Southern China Film Week, MUST International Youth Film Festival, and partner universities to host the “Youth Voices Bridging Civilizations” thematic touring exhibition.

3.线上展映:作品上传抖音、快手、央视频等平台“青年之声 遇鉴文明”活动专区,线上展映参赛获奖作品。

3.Online Screenings: Award-winning entries will be featured in the “Youth Voices Bridging Civilizations” digital showcase on platforms including Douyin, Kuaishou, and CMG Video.

4.颁奖仪式及成果发布:

4.Awards Ceremony & Results Announcement:

2025年10月下旬-12月上旬

地点:北京中华世纪坛(暂定)

Date: Late October – Early December 2025

Venue: China Millennium Monument, Beijing (provisional)

五、其他事项

V. Other Matters

1.大赛鼓励中外青年以团队形式合作参赛,团队限3人(包括3人)以内。团队作品应指定一名主创成员报名,不得重复报送。

1.The competition encourages cross-cultural collaboration between Chinese and foreign youths through team participation. Each team shall consist of no more than 3 members (inclusive). Team entries must designate one principal creator for registration, and duplicate submissions are prohibited.

2.参赛者投稿时,应如实填写各项内容,提供真实准确的个人信息及联系方式。提供信息不完整、不真实的,主办方有权取消其参评资格。

2.Participants must complete all registration fields truthfully and accurately, providing authentic personal information and valid contact details. The organizing committee reserves the right to disqualify any entry with incomplete or false information.

3.参赛者应确认拥有其作品的完整著作权,作品不侵犯第三方的肖像权、著作权、专利权、商标权等合法权益,作品所涉相关名誉权、肖像权、著作权等法律责任,均由参赛者负责。主办方拥有参赛作品的使用权,并保留对作品进行后期技术处理权利,使用方式包括用于公益宣传或提供给相关媒体播放等。

3.Participants shall guarantee full copyright ownership of submitted works and ensure compliance with third-party rights including portrait rights, copyrights, patent rights, and trademark rights. Participants assume full legal responsibility for any disputes regarding reputation rights, portrait rights, or copyrights. The organizer retains usage rights of entries, including but not limited to post-production technical adjustments, public welfare promotions, and media distribution.

4.大赛将组织专家评审委员会对参赛作品进行评审,评选出优秀作品,在相关官方媒体公布并给予相应扶持。

4.An expert review committee will evaluate all entries, selecting outstanding works for official media publication and corresponding support measures.

5.大赛不收取任何报名费用,参赛作品一经提交,即视为同意大赛主办方拥有作品的宣传和使用权。大赛组委会拥有大赛的最终解释权。

5.No entry fees will be charged. Submission constitutes agreement to grant the organizer publicity and usage rights. The competition committee reserves final interpretation rights of all competition regulations.

大赛联系人:

江同学:18987529019

谢同学:19996604622

高老师:18911276006

大赛邮箱:paiyichan@163.com

大赛QQ答疑群:2156043334

Competition Contacts:

Ms. Jiang: +86 189 8752 9019

Mr. Xie: +86 199 9660 4622

Mr. Gao (Faculty Coordinator): +86 189 1127 6006

Official Email: paiyichan@163.com

QQ Support Group: 2156043334


附件1-2.“一带一路”Z世代“拍遗产·讲故事”大赛申报表及承诺书

附件3:“一带一路”Z世代“拍遗产·讲故事”大赛报名汇总表

附件4“一带一路”Z世代“拍遗产·讲故事”片头及logo

Annex 1-2: Belt and Road Generation Z “Film Heritage · Share Stories” Competition Application Form and Declaration Template

Annex 3: Belt and Road Generation Z “Film Heritage · Share Stories” Competition Registration Summary Form

Annex 4: Competition Title Sequence and Logo

Download Competition Documents:

Scan the QR code or use the website to access the following materials for the Belt and Road Generation Z “Film Heritage · Share Stories” Competition: Annex 1-2: Application Form & Declaration template, Annex 3: Registration Summary Form, Competition Logo,Annex 4: the title sequence video for the Belt and Road Generation Z “Film Heritage·Share Stories” Competition.

图片1.jpg

website链接:

https://pan.baidu.com/s/168dqOvZaYqChm7adCNt3mw?pwd=vfr2

password提取码: vfr2


Copyright © 2023 北京师范大学文化创新与传播研究院